您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

黑龙江省职工因工伤亡事故处理规定

作者:法律资料网 时间:2024-07-25 22:12:16  浏览:8289   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

黑龙江省职工因工伤亡事故处理规定

黑龙江省人民政府


黑龙江省职工因工伤亡事故处理规定
黑龙江省人民政府


第一章 总 则
第一条 为及时调查处理因工伤亡事故,实现安全生产、文明生产,保证四化建设的顺利进行,根据国家有关规定,特制定本规定。
第二条 本规定适用于我省境内的全民所有制和集体所有制企业、事业单位及其主管部门。除国家法律另有规定外,本规定也适用于本省境内的中外合资经营、合作经营和外资经营的企业。
第三条 各级劳动部门的安全监察机构监督本规定的实施。

第二章 事故报告
第四条 企业、事业单位发生重伤或死亡事故,其单位负责人应立即向主管部门及当地劳动、工会等有关部门报告。对一次重伤二人或死亡一至二人的重大伤亡事故,上述部门应立即分别逐级转报到省有关部门。对一次死亡三人以上的特大伤亡事故,省劳动部门应立即上报国家劳动人
事部。
第五条 发生伤亡事故的单位,应积极抢救受伤人员,保护现场,做好善后处理工作。死亡事故的现场,必须经当地劳动、工会等有关部门共同勘察后方可进行清理。因抢险救护必须移动现场物件时,应拍照、做出标记或绘制事故现场图。
第六条 劳动部门和企事业单位及其主管部门,要有专人负责掌握事故情况,并建立完整事故档案。

第三章 事故调查
第七条 发生重伤或死亡事故,企业、事业单位或其主管部门应与当地劳动、工会等有关部门共同组成事故调查组,对事故进行调查。对特大伤亡事故,省主管部门和劳动、公安、工会等部门应派人参加调查。
第八条 事故调查应分清责任事故、非责任事故、破坏事故:
(一)责任事故,系指因有关人员的过失而造成的事故;
(二)非责任事故,系指由自然因素造成的人力不可抗拒的事故,或在技术改造、发明创造、科学试验活动中,因科学技术条件限制无法预测而发生的事故;
(三)破坏事故,系指为达到一定目的而蓄意制造的事故。
第九条 在事故调查中,应认真查清事故发生经过、原因、造成的直接经济损失,明确事故责任,提出处理意见。如有关方面对事故的原因分析和责任者的处理意见不一致时,应由劳动部门提出结论性意见。如仍有不同意见,可分别报告上级有关部门研究处理。
第十条 事故原因查清后,应认真吸取教训,制定有效措施,指定专人负责,限期改进。
第十一条 事故调查报告书,应自事故发生之日起十天内提出,特殊情况不得超过三十天。事故报告书上应有调查组全体成员的签字。

第四章 事故处理
第十二条 在处理事故时,应根据事故发生的原因,按安全生产责任制的规定,分清事故的直接责任者、主要责任者和领导责任者:
(一)其行为与事故的发生有直接关系的人员,为直接责任者;
(二)在事故责任者中,对事故的发生起主要作用的人员,为主要责任者;
(三)对事故的发生负有领导责任的人员,为领导责任者。
第十三条 有下列情形之一时,有关领导应负领导责任;
(一)由于安全生产规章、责任制度和操作规程不健全,职工无章可循,造成伤亡事故的;
(二)未按规定对职工进行安全教育和技术培训,或职工未经考试合格上岗操作造成伤亡事故的;
(三)机械设备超过检修期限或超负荷运行,或因设备有缺陷又不采取措施,造成伤亡事故的;
(四)作业环境不安全,又未采取措施,造成伤亡事故的;
(五)不按规定提取或挪用安全技术措施经费,造成伤亡事故的;
(六)基本建设工程和技术改造项目中,尘毒治理和安全设施不与主体工程同时设计、审批,同时施工,同时验收、投产使用,造成伤亡事故的。
第十四条 有下列情形之一时,应由肇事者或有关人员负直接责任或主要责任:
(一)违章指挥或违章作业、冒险作业,造成伤亡事故的;
(二)违反安全生产责任制和操作规程,造成伤亡事故的;
(三)违反劳动纪律、擅自开动机械设备或擅自更改、拆除、毁坏、挪用安全装置和设备,造成事故的。
第十五条 对发生事故单位的经济处罚标准:
(一)发生重伤、急性中毒事故的,罚款五百至五千元;
(二)发生一次死亡一至三人事故的,罚款一千元至一万元;
(三)发生一次死亡三人以上事故的,罚款五千元至二万元;
具体罚款额度,可视事故发生的原因、造成的损失和后果来确定。
第十六条 有下列情形之一时,按第十五条的规定加重罚款,但最多不超过一倍;
(一)对发生重伤或死亡事故,不及时报告,隐瞒不报或故意拖延报告的;
(二)未经允许擅自破坏事故现场、干扰事故调查、隐瞒事故真象、弄虚作假、甚至嫁祸于人的;
(三)事故发生后,不积极组织抢救或指挥抢救不力造成更大伤亡的;
(四)发现隐患未采取措施发生事故的,或事故发生后仍未采取防护措施,致使同类事故重复发生的;
(五)违反本规定,滥用职权、擅自处理,或袒护、包庇事故责任者,以及拖延事故调查处理、不按时结案的;
(六)对批评、制止违章行为,如实反映情况的人进行打击报复的。
第十七条 在对发生事故单位罚款的同时,对负有主要责任的领导者,处以本人当月标准工资百分之十至二十的罚款,并从受罚当月起,停发一至六个月奖金。
第十八条 对符合第十三条、第十四条、第十六条规定情节严重的,有关部门应给予行政处分;触犯刑律的,由司法机关追究刑事责任。
第十九条 对已构成犯罪而被免于起诉或免于刑事处分的人员,应给予相应的行政处分和经济制裁。
第二十条 凡受行政记过以上处分不满一年的个人或受罚款处分不满一年的单位,除有特殊或重大贡献者外,一律不得评奖、提级、提职或授予荣誉称号。
第二十一条 非责任事故可免予罚款。
第二十二条 一次罚款在二千元以下的,由县(包括县级市)劳动部门的安全监察机构决定执行;一次罚款在二千元至一万元的,由市(地区)劳动部门的安全监察机构决定执行;一次罚款超过一万元的,经省劳动部门的安全监察机构审批后执行。
第二十三条 各级劳动部门的安全监察机构对企业和个人的罚款,全部上缴地方财政。
第二十四条 受罚单位在接到劳动部门的安全监察机构的罚款通知十五天内,向指定银行如数缴付罚款。
第二十五条 对企业的罚款,从完成税利后的企业留成中列支,不得摊入成本;对事业单位的罚款,在自有资金中列支。
对个人的罚款,由单位在本人工资中扣缴,不准在公款中报销。

第五章 事故审批
第二十六条 职工伤亡事故的调查处理经审查批复后方为结案。审查批复处理结案权限:
(一)重伤和多人负伤事故,由企业、事业单位提出处理意见,征得当地劳动部门和工会同意,由企业、事业单位主管部门批复,报劳动部门和工会备案;
(二)一次死亡一至二人的重大伤亡事故,由企业、事业单位主管部门提出处理意见报告,征得同级劳动部门和工会同意,由市、县人民政府批复,报省劳动、工会和企业主管部门备案;
(三)一次死亡三人以上的特大伤亡事故,由企事业单位主管部门提出处理意见报告,征得省、市(地区)劳动、工会等有关部门同意,由市人民政府(行政公署)批复,报省人民政府备案;
(四)一次死亡十人以上的特大伤亡事故,由市人民政府(行政公署)提出处理报告,征得省劳动、工会等有关部门同意后,经省人民政府批复,报国务院备案。
第二十七条 审批文件下达后,对事故责任者给予行政处分的,由各级人事部门,按干部、职工的管理权限履行手续,存入本人档案,并由提出处理报告的单位负责向发生事故单位的全体职工宣布。一般应在一个月内处理结案,特殊情况不得超过二个月,拖延不办的,应追究有关领导
人员责任。
第二十八条 因责任事故受到行政处分一年以后,责任者对安全生产的认识明显提高,安全工作有显著成效,由呈报处分单位提出报告,经主管部门批准后可撤销处分。

第六章 附 则
第二十九条 各级工会对本规定的贯彻执行情况,应进行群众性的监督检查,并向企业、事业领导或其上级机关提出建议。
第三十条 乡镇企业、街道企业、校办企业、农工商联合企业、劳动服务公司以及专业户和经济联合体等参照本规定执行。
第三十一条 本规定如与国家规定有抵触的,按国家规定执行。
第三十二条 黑龙江省劳动局负责对本规定的解释。
第三十三条 本规定自公布之日起施行。




1986年1月24日
下载地址: 点击此处下载

Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim)

State Food and Drug Administration General Administration of Customs of the People’s Republic of China


Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim)




(SFDA Decree No. 25)

The Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim), adopted by the State Food and Drug Administration, the General Administration of Customs of the People’s Republic of China and the General Administration of Sport of China, is hereby promulgated in the decree sequence number of the State Food and Drug Administration and shall come into force as of September 1, 2006.


Shao Mingli
Commissioner
State Food and Drug Administration

Mou Xinsheng
Minister
General Administration of Customs of the People’s Republic of China

Liu Peng
Minister
General Administration of Sport of China
July 28, 2006





Provisions for Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Interim)


Article 1 The Provisions are formulated with a view to standardizing the administration of import and export of anabolic agents and peptide hormones in accordance with the Drug Administration Law of the People’s Republic of China, Customs Law of People's Republic of China, Anti-doping Regulations and other relevant laws and administrative regulations.

Article 2 The State adopts license control on the import and export of anabolic agents and peptide hormones.

Article 3 The importer shall apply for the importation of anabolic agents and peptide hormones to the State Food and Drug Administration.

Article 4 For the importation of anabolic agents and peptide hormones for medical purpose, the importers shall submit the following materials:
(1) Application Form for Drug Import;
(2) Copy of the purchasing contract or order form;
(3) Copy of the Import Drug License (or the Pharmaceutical Product License) (original or duplicate);
(4) Copy of the Drug Supply Certificate, Business License for Enterprises as a Legal Person, Qualification Certificate for Import and Export Enterprise (or Foreign Trade Operator Filing and Registration Form) and Organization Code Certificate of the importer; to import drug substance and intermediate preparations including preparations to be repackaged in China for their own needs, drug manufacturers shall submit copies of the Drug Manufacturing Certificate, Corporate Business License and Organization Code Certificate;
(5) Where holders of the Import Drug License (or the Pharmaceutical Product License) entrust other companies to export their drugs, they shall provide the authorization letter for export.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 5 For the importation of anabolic agents and peptide hormones for teaching and scientific research purposes, the importers shall submit the following materials:
(1) Application Form for Drug Import;
(2) Copy of the purchasing contract or order form;
(3) Certificates of legitimate qualifications of users in China, calculation basis for the quantity of the drug in use and letter of guarantee issued by the user for legitimate use and management of the drug;
(4) Approval documents for relevant scientific research projects or approval documents of relevant competent authority;
(5) Where entrusted by users for importation, importers shall provide copies of the authorization agreement, the Business License for Enterprises as a Legal Person, Qualification Certificate for Import and Export Enterprise (or Foreign Trade Operator Filing and Registration Form) and Organization Code Certificate of the importers.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 6 Where a enterprise in China entrusted by an overseas enterprise for contract manufacturing needs to import anabolic agents and peptide hormones, it shall provide materials required in Items (1), (3) and (5) of Paragraph 1 of Article 5, in addition, official documents to prove recorded by the local (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 7 The State Food and Drug Administration shall decide whether or not to approve the import within 15 working days after receiving the application for import and the relevant materials. Where the application is approved, the State Food and Drug Administration shall issue the Import License for the drug; where the application is not approved, the State Food and Drug Administration shall give reasons in writing.

Article 8 The importer may declare to the customs of the ports where drug importation is permitted upon presenting the Import License for the drug issued by the State Food and Drug Administration. The customs shall clear the drug in the presence of the Import License for the drug.
The Drug Import Note is not required for import of anabolic agents and peptide hormones.

Article 9 To import anabolic agents and peptide hormones including those sold in China for the first time for medical purpose, the importer shall fill in the Import Drug Clearance Form timely after going through the import formalities and submit the following materials in duplicate to the (food and) drug regulatory department where the port of entry is located, upon presenting the original Import Drug License (or the Pharmaceutical Product License) (original or duplicate) and the original Import License for the drug, to apply for the Notice of Import Drug Port Test:
(1) Copies of the Import Drug License (or Pharmaceutical Product License) (original or duplicate) and the Import License for the drug;
(2) Copies of the Drug Manufacturing Certificate or Drug Supply Certificate, and Copy of the Business License for Enterprises as a Legal Person.
(3) Copy of the certificate of origin;
(4) Copy of the purchasing contract;
(5) Copies of packing list, bill of lading and freight invoice;
(6) Copy of the certificate of analysis;
(7) Format of drug insert sheet, package and label (except for drug substance and intermediate preparation);

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the importer.

Article 10 After checking the received Import Drug Clearance Form and relevant materials, the port (food and) drug regulatory department shall return the original Import Drug License (or Pharmaceutical Product License) (original or duplicate) and the original Import License for the drug to the importer, and send the Notice of Import Drug Port Test, along with a copy of the dossier as prescribed in Article 9 of the Provisions, to the port drug testing institute on the same day.

After receiving the Notice of Import Drug Port Test, the port drug testing institute shall contact the importer within two working days and conduct sampling on the storage site. Upon the completion of the sampling, the mark “sampled” shall be stamped on the back of the first page of the original Import License for the drug, with the seal of sampling institute affixed.

Article 11 Anabolic agents and peptide hormones imported for teaching and research purposes or for the domestic manufacturing contracted by overseas enterprises are exempted from testing.

Article 12 The port (food and) drug regulatory department shall report timely to the State Food and Drug Administration in any of the following circumstances:
(1) The port (food and) drug regulatory department refuses to issue the Notice of Import Drug Port Test in accordance with the provisions in Article 17 of the Provisions for Import Drug (Decree No. 4 of the State Food and Drug Administration and the General Administration of Customs);
(2) The port (food and) drug testing institute refuses the sampling in accordance with the requirements in Article 25 of the Provisions for Import Drug.

The port (food and) drug regulatory department shall take mandatory administrative measures to seal up or seize all the imported drugs within the situations prescribed in the previous paragraph. It shall make the decision of allowing shipping back within seven days from the date of the seal-up or seizure, and inform the importer of applying for the Export License for the drug according to the export procedures for anabolic agents and peptide hormones prescribed in the Provisions and return all the import drugs to the original exporting country.

Where the importer fails to respond or make clear its intention to ship back the drugs within ten days after being informed of the decision, the sealed up or seized drugs shall be destroyed under the supervision of the port (food and) drug regulatory department.

Article 13 For imported anabolic agents and peptide hormones out of specifications upon testing by the port drug testing institute, the importer shall provide a detailed report about the distribution and use of all the imported drugs to the port (food and) drug regulatory department where the importer is located within two days after receiving the Import Drug Test Report.

After receiving the Import Drug Test Report, the port (food and) drug regulatory departments shall take mandatory administrative measures to timely seal up or seize all the drugs and, within seven days, decide whether or not to place the case on file.

Where the importer fails to apply for a retesting within the specified timeline or the result of the retesting is still out of specifications, the port (food and) drug regulatory department shall make the decision of allowing shipping back and notify the importer to apply for the Export License for the drug according to export procedures for anabolic agents and peptide hormones prescribed in the Provisions to return all the imported drugs to the original exporting country. Where the importer fails to respond or make clear its intention to ship back the drugs within ten days from the date of receiving the decision, the drugs shall be destroyed under the supervision of the port (food and) drug regulatory department.

Where the result of retesting is in compliance with the specifications, the port (food and) drug regulatory department shall remove the mandatory administrative measures of seal-up and seizure.

The port (food and) drug regulatory department shall handle the case according to the provisions in Paragraph 2, Paragraph 3 and Paragraph 4 of this Article and report the result to the State Food and Drug Administration, and, at the same time, notify the (food and) drug regulatory departments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government as well as other port (food and) drug regulatory departments.

Article 14 Where domestic drug manufacturers, distributors and medical institutions purchase imported anabolic agents and peptide hormones, the supplier shall provide copies of the Import Drug License (or Pharmaceutical Product License), the Import License for the drug and the Import Drug Test Report, and affix its official seal to the abovementioned copies.

Article 15 The exporter shall apply for exportation of anabolic agents and peptide hormones to the (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, where it is located, and submit the following materials:
(1) Application Form for Drug Export;
(2) Original import permit (or its copy with notarization) provided by the drug regulatory authority of the importing country or region.
If the importing country or region has no license system in the importation of anabolic agents and peptide hormones, the exporter shall provide the official document (original) of the drug regulatory authority of the importing country or region to prove that the import of the drugs of this type is exempted from the import permit, along with one of the following documents:
a. Original official document (or its copy with notarization) granting import provided by the drug regulatory authority of the importing country or region;
b. Certificates of legitimate qualifications of importers and original supporting document (or its copy with notarization) proving legitimate use of the drug;
(3) Copy of the purchasing contract or order form (except for manufacturers that export their own products);
(4) Copy of the export contract or order form;
(5) Where the export drug is an approved one produced by a domestic manufacturer, the Drug Manufacturing Certificate and Business License for Enterprises as a Legal Person of the manufacturer and a copy of the approval document of the drug shall be provided;
Where the export drug is produced by a domestic enterprise under contract of an overseas enterprise, the exporter shall provide a copy of the official document to prove recorded by the local (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government.
(6) Copies of the Business License for Enterprises as a Legal Person, Qualification Certificate for Import and Export Enterprise (or Foreign Trade Operator Filing and Registration Form) and Organization Code Certificate of the exporter.

All copies mentioned above should be stamped with the official seal of the exporter.

Article 16 Where the drugs are to be shipped back in accordance with the requirements in Article 12 and Article 13 of the Provisions, the exporter shall provide the following materials to apply for the Export License for the drug:
(1) Documents proving the request for return of goods made by the original exporter of the exporting country;
(2) Import License for the drug.

Article 17 The (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government shall decide whether or not to approve the export within 15 working days after receiving the export application and relevant materials.

Where the application is approved, the regulatory department shall issue the Export License for the drug; where the application is not approved, the regulatory department shall give reasons in writing.

Where the Export License for the drug is applied for in accordance with the requirements in Article 16 of the Provisions, the issuing authority shall mark “return of the original goods” on the Export License for the drug.

Article 18 The exporter may go through the customs formalities upon presenting the Export License for the drug issued by the (food and) drug regulatory department of the province, autonomous region and municipality directly under the Central Government. The customs shall clear the drug in the presence of the Export License for the drug.

Article 19 The importer and exporter shall provide one more sheet of customs declaration form and apply for sign-back of the sheet when going through the customs formalities. The customs shall stamp the “proof seal” on the sheet in the presence of the Import License for the drug and Export License for the drug. The customs shall charge the cost according to the relevant regulations for issuing certificates.

The importer and exporter shall return the first sheet of the Import License for the drug or Export License for the drug along with the customs declaration form with the seal of the customs, to the issuing regulatory department within one month after completing the import and export.

Where the importer or exporter conducts no relevant importation or exportation after obtaining the Import License for the drug and Export License for the drug, the importer or exporter shall return the original license to the issuing regulatory department within one month after expiration of the license.

Article 20 The validation of the Import License for the drug is one year; the validation of the Export License for the drug is no more than three months (valid within the calendar year).

“One license for one customs clearance” is implemented for the Import License for the drug and Export License for the drug. The license shall be used only once within the validation and its content shall not be altered. Where the import or export is postponed for some reasons, the importer or exporter may request for a new license once with the original one.

Article 21 Where the Import License for the drug or Export License for the drug is lost, the importer or exporter shall report the loss to the original issuing authority in writing immediately. After receiving the loss report, the original issuing authority shall notify the port customs and reissue the license if no harmful consequences are found through confirmation.

Article 22 The Import License for the drug and Export License for the drug are uniformly printed by the State Food and Drug Administration.

Article 23 Where anabolic agents and peptide hormones are imported or exported in the form of processing trade, the customs shall go through and supervise the clearance formalities upon presentation of the Import License for the drug or Export License for the drug. Those not exported for special reasons shall be transferred to and handled by the local (food and) drug regulatory department in accordance with relevant regulations, and the customs shall conduct the verification and cancellation procedures in the presence of relevant documents.

Article 24 Anabolic agents and peptide hormones entering or leaving between bonded zones, export processing zones, other special Customs controlling areas, Customs bonded and controlling areas, with overseas, or between the special Customs controlling areas and the Customs bonded and controlling areas are exempt from application for the Import License for the drug or Export License for the drug, and supervised by the Customs.

Import License for the drug shall be applied for anabolic agents and peptide hormones entering from bonded zones, export processing zones, other special Customs controlling areas and Customs bonded and controlling areas into other places in China.

Export License for the drug shall be applied for anabolic agents and peptide hormones entering bonded zones, export processing zones, other special Customs controlling areas and Customs bonded and controlling areas from other places of China.

Article 25 Where an individual carries or mails anabolic agents and peptide hormones, within a reasonable amount, into or out of China for medical needs, the customs shall clear the drugs in the presence of prescriptions of medical institutions in accordance with relevant regulations on prescriptions of the competent health department.

Article 26 Besides prescribed in the Provisions, the importation, port test, supervision and control of anabolic agents and peptide hormones for medical purpose are implemented with reference to requirements related to drug importation in the Provisions for Drug Importation.

Article 27 Anabolic agents and peptide hormones imported for medical purpose mentioned in the Provisions refer to the import anabolic agents and peptide hormones to be used for preparation production or to be marketed in China.

Importer refers to the importer specified on the Import License for the drug obtained in accordance with the Provisions.

Exporter refers to the exporter specified on the Export License for the drug obtained in accordance with the Provisions.

Article 28 These Provisions shall go into effect as of September 1, 2006. The Notice on Import and Export of Anabolic Agents and Peptide Hormones (Guo Shi Yao Jian An [2004] No. 474) issued by the State Food and Drug Administration on September 30, 2004 shall be annulled therefrom.


南京市人民代表大会常务委员会关于修改《南京市防洪堤保护管理条例》的决定

江苏省南京市人大常委会


南京市人民代表大会常务委员会关于修改《南京市防洪堤保护管理条例》的决定


(2004年5月27日南京市第十三届人民代表大会常务委员会第十次会议通过 2004年6月17日江苏省第十届人民代表大会常务委员会第十次会议批准 2004年6月28日南京市人民代表大会常务委员会公告第13号公布 自2004年7月1日起施行)



南京市第十三届人民代表大会常务委员会第十次会议决定对《南京市防洪堤保护管理条例》作如下修改:

一、第十四条第三项修改为:“未经水行政主管部门批准,擅自圈筑围墙、堆放物料、埋设管线;”

二、第十七条修改为:“在市水行政主管部门委托县级水行政主管部门维护管理的防洪堤管理范围和保护范围内,从事第十六条第一款、第二款所列工程设施建设的,应当报市水行政主管部门征求县级水行政主管部门意见后,按照规定的权限进行审批或者审查。”

三、第十九条修改为:“因生产建设需要,确需占用防洪堤的,必须经有关水行政主管部门批准。”

四、第二十一条修改为:“未经水行政主管部门批准,任何单位和个人不得擅自在堤防迎水面前沿从事疏浚、挖河、拦河、堵复河汊、爆破以及在滩地取土、开挖等影响堤防安全的活动。”

五、第二十四条第一款修改为:“涵、闸、泵站的运用必须遵守国家、省、市有关技术规范;汛期必须服从有关防汛指挥机构的调度指挥和监督。”

本决定自2004年7月1日起施行。

《南京市防洪堤保护管理条例》根据本决定作相应修改,重新公布。



附:南京市防洪堤保护管理条例(2004年修正本)

(1999年9月14日南京市第十二届人民代表大会常务委员会第十二次会议制定 1999年10月30日江苏省第九届人民代表大会常务委员会第十二次会议批准 根据2004年5月27日南京市第十三届人民代表大会常务委员会第十次会议通过,2004年6月17日江苏省第十届人民代表大会常务委员会第十次会议批准的《关于修改〈南京市防洪堤保护管理条例〉的决定》修正)

第一条 为了加强对防洪堤的保护和管理,保障防洪安全,根据《中华人民共和国防洪法》等法律、法规的规定,结合本市实际,制定本条例。

第二条 本条例适用于本市行政区域内防洪堤的保护和管理。本市行政区域内由市政设施主管部门管理的防洪堤,按照有关法律、法规的规定执行。

第三条 本条例所称防洪堤,是指具有抵御洪水功能的堤、防洪墙、坝及其配套的涵、闸、泵站等水工程。

第四条 市人民政府水行政主管部门(以下简称市水行政主管部门)负责全市防洪堤的保护和管理工作,县和郊区人民政府水行政主管部门(以下简称县级水行政主管部门)按照规定的职责负责辖区内防洪堤的保护和管理工作。

经市人民政府批准设立的市水利工程管理机构,在市水行政主管部门委托的范围内行使防洪堤保护和管理职能。

市计划、规划、城建、市政公用、交通、国土、公安等部门及城区人民政府应当按照各自的职责,协同市水行政主管部门实施本条例。

第五条 市和县级人民政府应当按照统一管理和分级管理相结合的原则加强领导,明确管理责任,依法安排必需的维护管理资金,确保防洪堤的安全。

第六条 本市防洪堤的分级管理职责划分如下:

(一)长江(南京段)、马汊河、秦淮新河及秦淮河(东山大桥以下河段)的防洪堤由市水行政主管部门管理。

(二)滁河、朱家山河、岳子河、水阳江、石臼湖、固城湖、溧水河、句容河、秦淮河(东山大桥以上河段)和中型水库的防洪堤由市水行政主管部门负责监督管理,其日常维护管理由市水行政主管部门委托所在区域的县级水行政主管部门实施。

(三)其他河道和小型水库的防洪堤由所在区域的县级水行政主管部门管理。

第七条 县、乡边界防洪堤的管理,应当按照上级人民政府的有关规定或者双方的协议执行。管理堤段尚未划定的,市和县级人民政府应当及时划定;在管理堤段划定前,由双方共同管理。

第八条 企事业单位按照受益范围投资建设的防洪堤,经验收合格后纳入本市防洪工程体系,由水行政主管部门负责监督管理,建设单位负责日常维护。

第九条 根据防洪堤保护管理的需要,在防洪堤所在的一定区域划定防洪堤管理范围和保护范围。现有堤防未达到设计标准的,以标准堤设计断面为划定管理范围的依据。

水行政主管部门应当在防洪堤管理范围和保护范围内设立管理标志。

第十条 市水行政主管部门负责管理(含委托管理,下同)的防洪堤管理范围是:

(一)长江(含洲堤):背水坡堤脚外十五米;背水坡有顺堤河的,以顺堤河为界(含水面,下同)。

(二)马汊河:长江口至大纬路桥段,河中心线两侧各一百三十五米;大纬路桥至葛新桥段,河中心线两侧各一百九十米;葛新桥至小头李段,河中心线两侧各一百三十五米。

(三)秦淮新河:背水坡堤脚外三十米或者堆土区迎水坡坡顶向外三十米。

(四)秦淮河:东山大桥至三汊河段,以南京城市总体规划中的河道管理线(蓝线)为界;东山大桥以上河段(包括句容河和溧水河),背水坡堤脚外三十米。

(五)滁河、朱家山河、岳子河:背水坡堤脚外二十米。

(六)水阳江、固城湖和石臼湖:背水坡堤脚外四十米;有顺堤河的,以顺堤河为界。

(七)中型涵、闸、泵站:上下游河道、堤防各二百米至五百米;左右侧各五十米至二百米。

(八)中型水库:大坝背水坡坝脚外一百米至二百米;大坝两端至山头岗地的顶端;没有山头岗地的,大坝坝端外五十米至一百米。

市水行政主管部门负责管理的防洪堤保护范围是:

(一)江堤(墙)、洲堤、湖堤:背水坡五十米(从管理范围外沿算起,下同)。

(二)河堤:背水坡四十米。

县级水行政主管部门负责管理的防洪堤管理范围和保护范围,由县级人民政府根据实际情况依法划定。

第十一条 新建防洪堤投入使用后,水行政主管部门应当根据所在地的防洪要求和防汛情况,对是否废弃原有的防洪堤作出确认。

未确认废弃的防洪堤,继续按照本条例的规定进行管理;确认废弃的防洪堤,由土地行政主管部门依法进行管理。

第十二条 防洪堤管理范围内土地的确权发证工作由土地行政主管部门依法进行。

防洪堤管理范围内属于国家所有的土地,由水利工程管理机构依法进行使用和管理。其中,已经县级以上人民政府批准,由其他单位或者个人使用的,可继续由原单位或者个人使用。属于集体所有的土地,其所有权和使用权不变。凡以上所有从事生产经营的单位和个人,必须服从水利工程管理机构的安全监督,不得进行损害防洪堤的任何活动。

第十三条 禁止破坏、侵占、损毁防洪堤及其附属设施。

第十四条 在防洪堤管理范围内,不得从事下列活动:

(一)爆破、打井、钻探、建房、建窑、挖窖、葬坟、开采、取土、挖筑鱼塘;

(二)倾倒垃圾、渣土、尾矿或者掩埋危及防洪堤安全的物体;

(三)未经水行政主管部门批准,擅自圈筑围墙、堆放物料、埋设管线;

(四)开展集市贸易、进行考古发掘以及危及防洪堤安全的垦植;

(五)其他危及防洪堤安全的活动。

第十五条 在防洪堤保护范围内,不得从事爆破、打井、钻探、开采、取土、挖筑鱼塘等危及防洪堤安全的活动。

第十六条 建设跨堤、穿堤、临堤的桥梁、码头、道路、渡口、管道、缆线、取水、排水等工程设施的,应当符合防洪标准、岸线规划、航运要求和其他技术要求,不得危及防洪堤安全,其可行性研究报告按照国家规定的基本建设程序报请批准前,其中的工程建设方案应当经有关水行政主管部门根据防洪堤保护和管理要求审查同意。

在防洪堤管理范围内,从事前款工程设施建设的,建设单位应当经有关水行政主管部门对该工程设施建设的位置和界限审查批准后,方可依法办理开工的有关手续;安排施工时,应当按照水行政主管部门审查批准的位置和界限进行。

跨汛期的工程施工,建设单位应当落实汛期安全措施。

第十七条 在市水行政主管部门委托县级水行政主管部门维护管理的防洪堤管理范围和保护范围内,从事第十六条第一款、第二款所列工程设施建设的,应当报市水行政主管部门征求县级水行政主管部门意见后,按照规定的权限进行审批或者审查。

第十八条 在防洪堤管理范围内建设工程设施的,应当接受水行政主管部门的监督检查,并如实提供有关情况和资料。

前款规定的工程设施竣工验收时,组织验收的部门应当通知水行政主管部门参加。

第十九条 因生产建设需要,确需占用防洪堤的,必须经有关水行政主管部门批准。

第二十条 经批准在防洪堤管理范围和保护范围内从事生产建设活动,凡对防洪堤产生不利影响的,生产建设单位和个人必须采取补救措施;造成损坏的,应当负责修复;无力修复的,由水行政主管部门组织修复,所需费用由生产建设单位和个人承担。

第二十一条 未经水行政主管部门批准,任何单位和个人不得擅自在堤防迎水面前沿从事疏浚、挖河、拦河、堵复河汊、爆破以及在滩地取土、开挖等影响堤防安全的活动。

第二十二条 禁止在河道内设置水牮、丁坝等危及堤防安全的建筑物和设施。

第二十三条 在船舶航行可能危及堤防安全的河段,应当限制航速。限制航速的标志,由交通行政主管部门与水行政主管部门商定后设置。通行船舶因超速行驶造成堤防损坏的,应当赔偿损失。

禁止船舶在堤防护坡、挡墙上抛锚。

第二十四条 涵、闸、泵站的运用必须遵守国家、省、市有关技术规范;汛期必须服从有关防汛指挥机构的调度指挥和监督。

严禁非管理人员操作涵、闸和机泵。

第二十五条 水行政主管部门和水利工程管理机构应当定期对防洪堤进行安全检查,发现不安全因素,应当及时采取措施予以排除。

对存在险情的防洪堤,水行政主管部门应当制定加固方案,并及时组织实施加固工程。加固工程所需的资金和物料,有关人民政府应当优先安排。

第二十六条 违反本条例第十六条规定,未经水行政主管部门对其工程建设方案审查同意或者未按照水行政主管部门审查批准的位置、界限,在防洪堤管理范围内从事工程设施建设的,由市和县级水行政主管部门责令其停止违法行为,补办审查或者审批手续;工程设施建设严重影响防洪堤安全的,责令其限期拆除,恢复原状,逾期不拆除的,强行拆除,所需费用由建设单位承担;影响防洪堤安全但尚可采取补救措施的,责令其限期采取补救措施,可以并处一万元以上十万元以下的罚款。

第二十七条 违反本条例规定,有下列行为之一的,由市和县级水行政主管部门责令其停止违法行为,采取补救措施,可以并处罚款:

(一)违反第十三条、第十四条第(一)项、第(二)项、第(三)项、第二十一条、第二十二条规定的,处以五万元以下罚款;

(二)违反第十四条第(四)项、第十五条规定的,处以一万元以下罚款;

(三)违反第十四条第(五)项、第二十四条第二款规定的,处以三千元以下罚款。

第二十八条 水行政主管部门和水利工程管理机构的工作人员滥用职权,玩忽职守,徇私舞弊,致使国家和人民利益遭受损失的,根据情节轻重,由所在单位或者上级主管部门给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

第二十九条 本条例自2000年1月1日起施行。